In the context of the EQUALS-EU project, we recognize the importance of tailoring our lexicon to the linguistic and cultural nuances of each participating country. To achieve this, our consortium partners have made language-specific contributions to the lexicon, ensuring that the terminology and definitions align seamlessly with the national languages and contextual understandings of the respective regions. Although the survey tools were presented in English, the UK partner incorporated context-specific approaches in how they
engage with these terminologies. Below, we present the English contributions that enrich our lexicon, reflecting the diverse and inclusive approach to data collection for our project.
Diversity refers to recognising and respecting and valuing differences in people.
Providing equal opportunities to everyone and protecting people from being discriminated against.
Gender identity is your own, internal, personal sense of being a man or a woman (or non-binary, as someone outside of that gender). Transgender or Trans is an umbrella term for people whose gender identity and/or expression is different from cultural expectations based on the sex they were assigned at birth.
Equity is giving everyone what they need to be successful compared to equality where everyone is treated the same.
Social inclusion is about enabling people or communities to fully participate in society and improving the ability and opportunity for those typically excluded on the basis of their identity.
Mainstreaming is the act or process of normalising something: such as mainstreaming women in leadership positions, as a normal and accepted trend.
Marginalisation is the process of rendering someone powerless, making them feel unimportant and not in a position to influence situations or events.
Refers to biological sex – the objectively measurable organs, hormones and chromosomes.
The European Environmental Agency explains that “Sustainability is about meeting the world’s needs of today and tomorrow by creating systems that allow us to live well and within the limits of our planet.”
We are aware of the global, legislative, and academic definitions that exist for gender terminologies and the consortium drew from these definitions in tailoring the research tools to their contexts. The EQUALS-EU lexicon does not purport to redefine or displace the existing definitions, our intention is to share through our lexicon the approaches adopted per country when collecting the data for the project. We hope this may inspire and perhaps be a useful tool for those wishing to support and work with more gender-inclusive innovation processes.